严禁发布漏点、S M、未成年内容,发现一律禁言

红寨同好论坛

 找回密码
 注册
查看: 6530|回复: 5

惠特曼与妓女

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2009-3-26 22:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
论坛会员方案及充值升级说明 帖子购买后有效期为15天
总版规及帮助大全,认真回帖奖寨票,禁止灌水! 失效链接反馈,我们会尽快处理

马上注册,看大图,享用更多功能,轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
惠特曼是我最喜爱的诗人之一!他的《草叶集》是我的最常阅读的“床头书”。
然而,《草叶集》里有两首诗历来最受攻击,被认为大逆不道。
一首是《给一个普通妓女》,作于一八六○年,收在《秋溪》组诗中:
 
镇静些——不要不安——我是华尔特•惠特曼,
象大自然一样豪放、多情,
除非太阳排斥你,我才会排斥你,
除非河流拒绝为你闪闪发光,树叶儿拒绝为你沙沙作响,
我的诗才会拒绝为你闪闪发光、沙沙作响。
 
我的姑娘,我和你定个约,我要求你作好准备,
不要辜负下一次的相会,
我还要求你保重,安心等待我再来。
 
再见,我用含着深意的眼光向你敬礼,叫你不会把我忘记。
 
另一首是《一个女人等着我》,作于一八五六年,收在《亚当的儿女》组诗中。这一首较长,我们择译主要部分。
 
一个女人等着我,她包罗一切,什么都不缺,
然而,如果缺少性,或者缺少健全的男性的滋润,就什么都缺。
性包罗一切,肉体、灵魂、
意义、证据、纯洁、精致、结果、散布、
歌曲、命令、健康、自豪、母性的神秘、精液、
世上一切的希望、恩惠、馈赠、一切的热情、爱、美、欢喜、
世上一切的政府、法官、神、信徒们
这些都包罗在性里,作为它的各部分和理所当然的明证。
 
我喜欢的男人知道并且承认他的男性是美妙的,不难为情,
我喜欢的女人也知道并且承认她的女性也是美妙的,不难为情。
 
现在我要撇开那些冷淡无情的女人,
我要和等着我的女人呆在一起,和那些热情的、令我满意的女人呆在一起,
我看出她们理解我,不拒绝我,
我看出她们配得上我,我要成为她们的壮健的丈夫。
 
她们一点也不比我差,
她们的脸给大风和烈日吹晒得黑黑的,
她们的肌肉有那种天生的奇妙的柔和性和力量,
她们知道怎样游泳、划船、骑马、摔跤、打枪、奔跑、打击、退却、前进、抵抗、保卫她们自己,
她们掌握自己的权利——她们镇静、清醒、具有高度自制能力。
 
我把你们,妇女们,拉近身边,
我不能让你们走,我对你们有益,
我为你们,你们为我,不但为我们自己,而且也为别人,
伟大的英雄和歌手沉睡在你们身子里
不在别人的,只在我的接触下,他们才愿意醒来。
 
…………
 
我把禁闭在我身上的河流倾注到你身上,
我把未来的一千年往你身里藏,
在你身上我接上心爱的一切和美国,
我种在你身上的种子将成长为新的艺术家、音乐家、歌手和猛勇、健壮的姑娘。


清教徒式的评论家和绅士、淑女们(包括爱默生的夫人在内)之深恶痛绝这两首诗,不是没有其客观历史原因的。娼妓是一种社会罪恶,男女关系是一个肮脏题目,是碰不得、说不得的,这是一;他们对于作者和作品,实在太无知,而且也不想去作一点研究和分析,这是二。
惠特曼当过多年报纸编辑,经常撰写社论。一八五七年起他在布洛克林《时报》编辑任内,写过许多评论妇女问题的文章,他号召妇女提高知识水平,研究妇女生理卫生,不作伤害身体的流产手术。他调查研究在城市中盛行一时的卖淫制度,阅读这一方面的书籍,到妓院林立的红灯地区去作实地考察,他完全清楚卖淫对于青年妇女们的健康和精神的危害。他在一篇社论中写道:
 
特别是住在纽约和布洛克林的,四十岁以下、出身较好的技工、徒工、海员、驾手、机械师,等等,在他们中间,嫖妓成为家常便饭。谁都不去想一想它的危害性,更可怪的是,好象没有娼妓,生活便无“趣”了。
 
上述的那些人们中间,没有传染上疾病的有多少?在那些青年中间,没有沾染上恶习的又有多少?当然,惠特曼明白卖淫是历史悠久的社会制度的一部分,不是一下子可以取消的。但是他对布洛克林市政府作过严厉批评,批评它没有积极支持山格尔医生的调查研究工作。对娼妓,向来有各种不同的态度。从作为玩物而加以蹂躏到作为被侮辱与损害者而予以同情以至作为阶级压迫的牺牲品而予以尊重,大致标志了几种不同的社会发展阶段和认识水平。美国现代诗人马斯特•李有一首诗,写他的寡母晚上空手出去,夜里带着食物回来,则是把被迫作了神女的母亲当作纯洁的圣母看的。有些所谓社会主义国家表面上是禁娼的。但是只有糊涂虫才会相信苏联,古巴,越南,没有娼妓。没有明娼有暗娼。娼妓不但存在于大城市贫苦居民之中,而且存在于特权阶级上层社会之中,不但出现于裙钗粉黛之中,而且出现于堂堂须眉之中。从某一种意义上看,卡斯特罗、黎笋之流为了金钱、军火,把什么都出卖了,何止肉体。从某种意义上看,现在的古巴和越南就是大窑子,而那些苏联顾问和克格勃就是大嫖客。以今视昔,我们觉得那些清教徒们,伪君子们对惠特曼的攻击,只能说明他的眼光短浅、头脑冬烘、心地卑鄙。对惠特曼来说,性就是人体的能源,是全世界物质生命——男女、动物、植物——的关键。他并不认为肉体是邪恶的。精神从肉体得到的,正如它给予肉体的一样多,假如不更多。他还认为男人的肉体首先是在女人的肉体里面形成的,难道这也是色情?在《一个女人等着我》里,我们看见诗人歌颂的是生殖力,并把它当作“生、养、死亡、不朽”这个循环中的一个环节。诗人自己则作为“健壮的丈夫”的象征,把“未来的一千年”嫁接在那些灵活的、健壮的、皮肤晒得黑黑的妇女身上。我们不同意,象劳伦斯在他的《论惠特曼》一文中所说,惠特曼诗中的女人就是“肌肉和子宫,她们不需要有面孔。”但在这首诗里,她们确实只是一个意像,而不是一个感官经验,这一点则是十分明显的。惠特曼从来不怕大胆地、直白地表示和坚持他的意见。在他的一生中,要他清洗《草叶集》的压力来自各个方面,诬蔑和辱骂多得吓人,但他坚守阵地,全给顶回去了。他对艺术最大的贡献之一就是为反对“躲躲闪闪、鬼鬼祟祟、模棱两可,不敢打出鲜明旗帜”而进行的斗争。
今天,我们有一切的证据来推翻那些清教徒和伪君子强加在惠特曼头上的诬陷之词。他的弟弟乔治是个老实人,他不大理解他哥哥的诗,但是对他哥哥的为人,他的发言却具有无上权威,他在惠特曼去世之后说:“所有那些‘指摘’和‘怀疑’,都是不公平的、毫无根据的。”惠特曼的一位老朋友说:“他没有听见惠特曼说过一句不能当着他老太太的面说的话。我们有时取笑他的诗,但是我们全都喜爱他这个人。”据比•柏里说,从一八六二年起,惠特曼过的一直是异常清贫朴素的生活。

逝去的异国的惠特曼似乎离我们很遥远,但他的思想与精神却又让我们如此贴近。真诚、自由、热烈、善良,等等美德,在任何年代任何地方都是如此珍希!

该用户从未签到

发表于 2009-3-26 23:15 | 显示全部楼层
记得第一次从一个从图书馆借到惠特曼的草叶集的时候,看了一遍,觉得无味,就匆匆还回去了。那本书很新,也许没有几个人看。几年之后,在青岛新华书店门口看到处理图书的,很便宜,十几元的书籍一两元就可以买到,于是就寻宝在那堆书里翻。我记得当时买了一套《契科夫全集》,二十几本呢,每一本都不是太厚,装订的非常精美。还从里面买了几本其他的书,记得有钱锺书的《围城》,还有几本什么,里面就有惠特曼的《草叶集》。
“哪里有土,哪里有水,哪里就长着草。”这是惠特曼书中很质朴的一句话,质朴的就像口渴了,喝一杯清澈的凉水一样。可是仔细品味起来,觉得这句话特有道理,也特别深厚。一百个人,就会有一百种理解的方法。
对巴刀引用的这两首诗我的印象不是很深,不过今天再看看,还是觉得挺震撼的。

我把禁闭在我身上的河流倾注到你身上,
我把未来的一千年往你身里藏,
在你身上我接上心爱的一切和美国,
我种在你身上的种子将成长为新的艺术家、音乐家、歌手和猛勇、健壮的姑娘。

这等形容,这等气魄,不是一般二般的人可以写出来的。有人说惠特曼写给妓女的诗,一点也不遮遮掩掩,颇有男子汉的风格。正与巴刀所说的一样,他尽情的展示了自己“真诚、自由、热烈、善良”的品格。在当时惠特曼的所做所为是不会得到人们的原谅的,无论在我们国家还是在美国,什么时候都不缺自诩为道德典范的正人君子。如今,大多数的美国人,也包括妇女们,理解了惠特曼。但是在我们这里,要理解惠特曼的所为和那首写给妓女的诗,尚需时日。
仅仅有一个李银河,声音很微弱。

该用户从未签到

发表于 2009-3-26 23:36 | 显示全部楼层
惠特曼的诗,表达出一种平和的态度和对于下层阶级(所谓的世俗的下层)不俯视而平视的态度。

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2009-3-27 02:50 | 显示全部楼层
引用第1楼美a足b于2009-03-26 23:15发表的:
记得第一次从一个从图书馆借到惠特曼的草叶集的时候,看了一遍,觉得无味,就匆匆还回去了。那本书很新,也许没有几个人看。几年之后,在青岛新华书店门口看到处理图书的,很便宜,十几元的书籍一两元就可以买到,于是就寻宝在那堆书里翻。我记得当时买了一套《契科夫全集》,二十几本呢,每一本都不是太厚,装订的非常精美。还从里面买了几本其他的书,记得有钱锺书的《围城》,还有几本什么,里面就有惠特曼的《草叶集》。
“哪里有土,哪里有水,哪里就长着草。”这是惠特曼书中很质朴的一句话,质朴的就像口渴了,喝一杯清澈的凉水一样。可是仔细品味起来,觉得这句话特有道理,也特别深厚。一百个人,就会有一百种理解的方法。
对巴刀引用的这两首诗我的印象不是很深,不过今天再看看,还是觉得挺震撼的。

我把禁闭在我身上的河流倾注到你身上,
.......
猛勇、健壮的姑娘。
这个姑娘多像充满活力的美国!惠特曼的诗真正表现了美国的精神面貌!

该用户从未签到

发表于 2009-3-29 01:22 | 显示全部楼层
喜欢围城,爱看契诃夫的作品。
但对于惠特曼的诗还是不太熟悉,毕竟外国人的东西翻译成中文不如看咱本国的诗集更入心髓。

该用户从未签到

发表于 2023-12-9 07:53 | 显示全部楼层

说得很不错
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|文字版|手机版|红寨

GMT+8, 2024-11-17 12:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表